冯唐透露将到泰戈尔故乡举办译作分享会

2018-05-25 21:16:16 来源:网络

今年7月,由著名作家冯唐重新翻译的泰戈尔名著《飞鸟集》由浙江文艺出版社推出,当时并未有太大反响。从11月下旬开始,网络上开始出现一片针对冯唐译作的骂声,指其“俚俗不雅”、“亵渎泰戈尔”、“充斥荷尔蒙味道”等等,至今有愈演愈烈之势。冯唐呢?对几篇影响力很大的批评文章,甚至在自己的微博上进行了转发,而在接受媒体采访时他表示,“我相信我翻译的诚意、英文的水平、汉语的功夫。”几天前,他还在微博中贴出一个活动通知,告诉大家自己会于明年1月11日应邀去印度新德里世界书展举办新译《飞鸟集》的分享会。

谈起为何要重译《飞鸟集》,冯唐曾自发微博解释:去年6月他刚刚辞职正在美国闲居,出版社向他提出翻译《飞鸟集》,并称会给他最高水平的翻译费,每个字很多钱,“我想都没想就答应了”。后来他自我分析,当时欣然应允有以下几个原因:过去15年稍有空闲就拼命写小说,现在想利用这段空余的时间做点从容的事情;《飞鸟集》流行译本的作者郑振铎是民国摇曳的人物之一,“我坚信民国时代的中文还在转型期,我现在有能力把中文用得更好”;自称“中文超简诗派创始人”的他希望能仔细见识一下《飞鸟集》这本“浓缩得不能再浓缩”的诗集等等。

我为什么不能把“雅”放在第一位?

“押韵”是冯唐在翻译《飞鸟集》时最重要的追求,如他所言:“泰戈尔的英文翻译是不押韵的,郑振铎的汉语翻译是不押韵的,无论英文还是中文都更像剥到骨髓的散文……我固执地认为,诗应该押韵。诗不押韵,就像姑娘没头发一样别扭。不押韵的一流诗歌即使勉强算作诗,也不如押韵的二流诗歌。我决定,我的译本尽全力押韵。”他认为这一做法增添了更多的诗意:“翻译要求‘信、达、雅’,很多人把‘信’放在第一位。我就想为什么几乎百分之百的人都把信放在第一位?我为什么不能把‘雅’放在第一位?”

然而正是他对“押韵”的执着追求以及有意加入的“个人特色”,却成为了此次为人诟病的主因。比如被最广泛批评的这一首,郑振铎曾翻译为“世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻”,在冯唐的笔下却成为了“大千世界在情人面前解开裤裆,绵长如舌吻,纤细如诗行”。

“网络语言”、“情色”成个人特色?

冯唐还希望把个人特色体现出来,因为忠实翻译原文的版本早就有了,“如果只是重复,就没什么意思了”。情色一直是冯唐作品中的重要元素,而当他把这种个人特色融入诗歌翻译时,很多热爱诗歌、认为诗歌是高雅艺术的学者或读者都觉得难以接受。不少网友认为,冯唐译本对泰戈尔作品的读者形成了冒犯,指其文字不雅“逾越了翻译的底线”,甚至是对泰戈尔的“亵渎”。网友“Will-wong-23”认为,冯唐翻译泰戈尔《飞鸟集》,生生翻译出顺口溜的味道,庄严与静谧全不见了,“好的文字自有韵律,冯唐还守着‘春风十里不如你’沾沾自喜。”

此外,冯唐为了押韵而不惜使用与诗歌气韵相差甚远的网络语言,如“我是死啊,我是你妈,我会给你新生哒”等,更被讽刺为“王小波15岁便懂的道理,冯唐44岁还没想明白”,指他过于偏执韵脚,完全沉浸在自己建立的文学标准里。

将应邀去印度新德里世界书展分享新译作

在大多数人都附和“低俗”、“亵渎”的意见之外,也有人指出冯唐的翻译不乏高明之处,并非大家所说的那样不堪。如印度文学研究专家郁龙余就说,冯唐把郑振铎的“生命从世界得到了资产,爱情使它得到价值”改译成“从世所愿,生命有了金钱;从爱所愿,生命有了金线”,更符合泰戈尔的孟加拉文原作那种格言诗的面貌。冯唐版《飞鸟集》一书编辑孙雪净也认为,相比前人的翻译“群树如表示大地的愿望似的,竖趾立着,向天空凝望”,冯唐的“树/大地的渴望/踮着脚偷窥天堂”更有诗的味道。

在接受媒体采访时,冯唐曾自信地表示,人们所认可的郑振铎的译本“基本准确、平实,儿童般、神仙般、小兽般、花草般的诗意欠缺”,而“我的汉语翻译必然反映我的汉语语言体系,泰戈尔的英文原著和我的汉语翻译都摆在那里,毁誉由人,唾面自干。文章千古事,得失寸心知,活好不害怕,冷对千夫指”。几天前,他还在微博中贴出一个活动通知,告诉大家自己会于明年1月11日应邀去印度新德里世界书展上举办新译《飞鸟集》的分享会。

,中美关系恶化 冯唐透露将到泰戈尔故乡举办译作分享会

相关:

新编历史京剧《伏生》首演 传儒家经典伏生一夜白发12月18日至20日,新编历史京剧《伏生》在北京国安剧院进行首轮演出,该剧由京剧名家张建国和魏积军领衔主演,讲述了一代大儒伏生忍辱负重传承儒家经典《尚书》的故事,从侧面展现了秦朝“焚书坑儒”那段历史。 该剧由剧作家孟冰、罗周编剧,王晓鹰导演,是2015年国家京剧院重点创排剧目的收官之作。剧中扮演“伏生”的张建国是当红奚派老生,在排练过程中设计了一系列程式表演动作。演出中,张建国扮演的“伏生”在痛失妻儿后,..

北京新春音乐会与网络合作 回归“小年夜”“小年夜,大会堂,唱民歌,穿唐装,歌王会师迎春日,人民歌墟大会堂。”素有“民歌春晚”之称的北京新春音乐会将于明年2月1日迎来第十二届,并将回归“小年夜”在人民大会堂举行。音乐会由歌唱家殷秀梅和戴玉强担任艺术总监,集中展现来自全国各地各民族优秀歌手演唱的民歌和民族风格的歌曲。殷秀梅、戴玉强、刘和刚、王丽达、汤子星、刘丹丽、胡晓晴、周强、韩婷、蒙古利亚组合、玉米棒组合、当久等将悉数登场。此外,主办方还..

故宫端门数字馆22日开馆试运营故宫方面近日宣布,历时两年建设的故宫博物院端门数字馆将于2015年12月22日-2016年1月17日开馆试运营,并面向普通观众预约免费参观。 据了解,首个数字展览即端门数字馆的常设展,以“故宫是座博物馆”为主题,分为三部分,包括讲述 “从紫禁城到博物院”的数字沙盘展示区、“紫禁集萃 故宫藏珍”数字文物互动区以及“紫禁城 天子的宫殿”虚拟现实剧场。 此外,故宫官方网站英文版、青少年版以及“故宫展览”App也于近日上线,故..

国家大剧院新年系列开幕 谭利华执棒北交下基层昨晚(12月20日)著名指挥家谭利华执棒的“北京交响乐团2016辞旧迎新音乐会”为国家大剧院新年系列拉开了帷幕。 本场音乐会曲目,由北京交响乐团音乐总监、首席指挥谭利华精心挑选,其中既有王西麟创作于半个世纪前的《火把节》,也有新年必听的《蓝色多瑙河圆舞曲》。“今天选取的这些中国作品既带有浓浓的中国韵,音乐风格上也非常欢快,给人以喜庆的感觉,非常适合在新年音乐会中演奏”谭利华介绍说。那么从昨天北交新年音乐..

“北京戏剧地标”中戏北剧场将变身快捷酒店随着中央戏剧学院京剧系的原创京剧《萧绰·韬略札记》演出落幕,中央戏剧学院北剧场作为剧场的功用也正式落幕。这个堪称北京戏剧地标的剧场,在中戏租约到期后,将由一家快捷酒店继续租用,改造成为酒店。从剧场到酒店,这一变化让北京的戏剧人和观众都格外唏嘘。 北剧场前身是航空部礼堂。1996年由于当时的中国青年艺术剧院没有固定演出场所,将该礼堂租赁并改造为专业演出话剧的剧场,改称青艺小剧场。2002年,北兵马司剧场在..

麻花新剧《牢友记》贺岁 调侃娱乐圈搞笑有含义 “包子馒头热乎饼,想吃麻花现给你拧”,开心麻花的《牢友记》华丽上演,演员阵容包括电影《夏洛特烦恼》中的“傻春儿”、因“你叫我爸,我叫你哥”而被观众记住的龅牙“张扬”扮演者宋阳以及三登春晚的杜晓宇。无厘头的搞笑、辛辣的针砭时弊以及各色的草根人物让观众笑声不断,传递出深刻含义。 傻春儿变身“摇滚歌王” 电影《夏洛特烦恼》中“傻春儿”的扮演者艾伦此番在《牢友记》中担任主角,演绎当红明星、摇滚天王艾西巴..

端门数字馆开门迎宾 经过两年紧张建设,故宫博物院端门数字馆终于揭开了神秘面纱,首度亮相,并将于今年的12月22日至明年1月17日期间开馆试运行,目前预约窗口已经打开,普通观众可预约免费参观。 端门数字馆是坐落在传统建筑中的新型数字展厅,立足于真实的古建筑和文物藏品,通过精心采集的高精度文物数据,结合严谨的学术考证,把丰富的文物和深厚的历史文化积淀,再现于数字世界中。观众在这里走进“数字建筑”、触摸“数字文物”,通过与古建..

首都博物馆打造"复原展" 古建修复时培养"新巧匠"据悉,此次故宫养心殿大修将历时五年,原状陈列的文物怎么办? 故宫博物院院长单霁翔表示,此次养心殿大修,故宫不打算让它们入库休息,而是计划都“搬”到首都博物馆,打造一个复原展,让这座精美的大殿不“关门”。 “养心殿研究性保护项目”不仅仅是个维修工程,还将为古建修复人才培养开辟绿色通道。“老工人退休了,没有副高以上职称不符合返聘条件;外地年轻人即使学了这门技艺,却因为无法解决户口问题而再次流失。”单霁..

《伏生》将焚书坑儒搬上京剧舞台《伏生》首演现场。千龙网实习记者 张静摄 千龙网北京12月19日讯(实习记者 张静)12月18日晚,国家京剧院2015年重点创排剧目收官之作——新编历史京剧《伏生》进行了首场演出。近700名来海淀区文化骨干到剧场观看演出,共同欣赏了这出制作精良的新编历史京剧。 奚派“伏生”演绎优秀大儒 在国安大剧院戏剧场里,演员们以精湛演技,为观众献上了荡气回肠的大戏。现场叫好声、掌声此起彼伏。奚派名家张建国,将奚派特点融入..

杨飞云国博办个展 新作多为下乡写生作品《豁达的长者》130cmx95cm 2015年小小供图《金婚》130cmx95cm 2015年 12月15日,中国艺术研究院油画院院长杨飞云画展在国家博物馆展出。这是杨飞云首次在国家博物馆举办个人画展,现场共呈现30余件作品,既有早期的风景写生,也有十几件今年最新的画作。杨飞云的写实功力有口皆碑,他在接受记者采访时说,“写实不是写‘实’,而是写‘真’,是真情感、真感受,是一种让人可信的感染人的东西”。据悉,此..