白兔糖电影

来源:网络 更新日期:2024-06-28 18:14 点击:285159

装修工“人体运毒” 机舱被抓排出61包毒品获刑15年原标题:装修工“人体运毒” 机舱内被抓获排出61包毒品获刑15年扬子晚报讯(通讯员 雒呈瑞 记者 范晓林 于英杰)刘某某通过互联网寻找卖肾途径时,结识了一名QQ昵称为“司令员”的男子,竟然走上人体藏毒携带海洛因的邪路。扬子晚报全媒体记者昨天获悉,近日,南京市中级人民法院作出一审判决,以运输毒品罪判处被告人刘某某有期徒刑15年。昨天,南京检方还通报了8起典型毒品案,其中涉案被告4人被判死刑。装修工沉迷于网络和赌博,铤而走险“人体运毒”据南京检方调查,刘某某三十出头,原本在厦门市当装修工,有能力依靠辛勤劳动赚钱养家,但却因沉迷于网络和赌博,为偿还赌债和赚钱为父母过寿,萌生出卖肾、运毒来赚“快钱”的想法,并通过互联网与招揽人员运输毒品的毒贩建立联系,铤而走险。刘某某网上结识的“司令员”向其许诺,“背货”(即运输毒品)一次可以获得12000元现金,刘某某遂在其安排下前往云南。2017年1月11日晚,刘某某以体内藏毒的方式携带海洛因,从云南省景洪市乘坐JD5282次航班前往丽江市。次日6时许,刘某某又从丽江市乘坐8L9653次航班前往本市。当日11时许,飞机抵达南京后,刘某某在禄口机场该航班机舱内被民警抓获并被带至医院检查。体内排白兔糖电影

脑洞丨为什么把泰国变装小姐姐叫「人妖」?原标题:脑洞丨为什么把泰国变装小姐姐叫「人妖」? ▼ 想必很多人有和文字君一样的疑问:「人妖」明明是会唱歌跳舞的漂亮小姐姐(哥哥),为什么会被叫个这么吓人的名字, 让人想起张着血盆大口的吃人妖怪。 要说这个,也不怪当初翻译的人。因为「人妖」这个词在古代汉语里,就有男扮女装或者女扮男装的意思。 「妖」这个字在古代汉语里通常有两种意思,一种是指女性艳丽妩媚,比如曹植的《美女篇》里写「美女妖且闲,采桑歧路间」, 那时候夸女孩子长得「妖」还是一句好话,但是到了现在这么说,美女能放你活着回家才怪。 另一个义项是「怪异,邪恶(的事物)」, 「妖孽,吃俺老孙一棒!」 里的那个妖孽是也。 「人妖」这个词的现代用法就是来源于此。 ▼ 开始,「人妖」还是一个严肃的词,指一些发生在人身上的反常现象,一般是一个朝代末期政令混乱君主不作为的时候,会出现各种稀奇古怪的反常现象,古代人叫「物怪人妖」,代表不吉利的意思。 这个义项也可以写作「人祅」(虽然长得很像,但并不是棉袄的袄,大夏天请不要思念棉袄!) 比如《荀子 天论》里写:「政令不明,举措不时,本事不理,夫是之谓人白兔糖电影

趣读 | 比起民国狂人,你喷人的样子太low了原标题:趣读 | 比起民国狂人,你喷人的样子太low了 来源:国馆(微信ID:guoguan5000) ▼ 民国有三个疯子,大疯子章太炎,二疯子刘师培。他们的学生黄侃,是三疯子。三个疯子有个共同点:学问大,脾气也不小,喜欢骂人。 ▼ 胡适主张白话文,黄侃主张文言文,两人都在北大教书,抬头不见低头见,见了就要搞事情,不是胡适搞,是黄侃搞。 一次,黄侃见着胡适: 黄:你提倡白话文,不是真心实意! 胡:为何? 黄:你要是真心实意提倡白话文,就不应该叫「胡适」。 胡:那叫什么? 黄:应该叫「到哪里去」! 胡:······ 说完了,黄侃仰着头打了三个哈哈,然后扬长而去,剩胡适在风中凌乱。 还有一次,黄侃在课堂上讲文言文的高明,讲着讲着,就想起了胡适,说: 如果胡适的太太死了,他的家人打电报得这么说:你的太太死了!赶快回来啊!总共十一个字,要是用文言文,四个字就够了:妻丧速归,省了三分之二的电报费。 还有比这更狠的。黄侃在中央大学讲谢灵运做官做到了秘书监时,又想起了胡适,胡适写了两本书,一本叫《哲学史大纲》,另一本叫《白话文学史》,虽是白兔糖电影

今日神段丨如何委婉地催人还钱?原标题:今日神段丨如何委婉地催人还钱? ▼ 上周文字君做了一篇《如何优雅地拒绝别人借钱》,老铁们反响十分热烈,这赤裸裸地说明大家都深受其害啊! 所以,文字君决定响应群众号召,救你们于水深火热之中,今天就趁热打铁教你们如何委婉地催债!催债! 有一种难,叫借钱容易催债难!因此咱们催债也得讲究方法,方法对了,事半功倍。 方法1: 制造关联 ▼ 文字君OS:拿麦姿势和表情一定要配合的天衣无缝啊。 ▼ 文字君OS:早知如此,就不会发生这样的惨剧了。 ▼ 文字君OS:不知道你那位朋友的智商是否在线,文化人儿之间可以这样效仿~ ▼ 文字君OS:从云彩能够联想到钱,必定已经贫穷到极致了。文字君很心疼这位宝宝~送你一间这样的卧室好啦。 ▼ 文字君OS:这么快还了你的巨款,大概是记仇的作用!有时候做个记仇的人也不错~ ▼ 文字君OS:用心发一条这样的朋友圈,仅他可见,目标锁定要稳准狠! 方法2:假装感谢 ▼ 文字君OS:伪装一定要走心啊!假惺惺的态度,说不定钱没要回来,还让对方嫌弃。 ▼ 文字君OS:说这白兔糖电影

扑街、歇斯底里…这些接地气的词居然是英语?原标题:扑街、歇斯底里…这些接地气的词居然是英语? ▼ 看着从城里回来的Lucy、Candy、Tom满嘴中英文夹杂,家乡的翠花、小芳、狗蛋听着就觉得好气哦!为什么自己中文八级,英文却没学好!不然现在就也能跟他们一样用英文单词装逼了啊! 翠花,别着急!实际上想要学人家用英文单词装逼So easy!因为你平时说的很多接地气的词语其实都是英文啊! 今天文字君就来给大家盘点一下,在咱们耳熟能详的词里,哪些是英语派来的卧底! 看过香港电影的你一定对「扑街」这句广东话俚语印象深刻吧?还有小伙伴告诉文字君,他学会的第一句粤语就是「扑街」,真不知道他到底经历了什么(手动滑稽)。 虽说「扑街」的意义有点不可描述,属于粗口,但学会这个词真心不亏啊!因为它不仅仅是粤语,还是英文! 而这就得从十八、十九世纪说起了,当时洋人来广州做生意的时候,看到在码头帮忙装卸货物的都是一些衣不蔽体的贫苦劳工,于是就习惯把他们称为「poor guy」,意为穷人、可怜的家伙。 后来满清政府又在鸦片战争中打了败战,香港落入了洋人手中,连带着无辜民众也被洋人看不起。在这种情况下,有些洋人甚至将普通的下层工人都叫做白兔糖电影