首页 > 文化 > 正文

中国建筑文化中心 冯唐真有那么可恶吗


更新日期:2018-05-25 23:05:28来源:网络点击:5135

在一片骂声中,著名作家冯唐翻译的泰戈尔诗集《飞鸟集》上周被出版社下架。这在中国图书市场上是非常少见的事。

为什么冯译《飞鸟集》会引起这么大的反应?众口所指的“言语下流粗俗”应该不是主要原因,因为与其类似甚至还要过分的词句在古今中外的文学作品中都时常可见,即便是冯唐本人的小说也远比这个更为露骨,怎么却从没见大家如此愤慨呢?总结分析一下,冯译《飞鸟集》被骂乃至被下架其实应归于以下两点:一是《飞鸟集》属于中学生必读书目,如果青少年误选了冯唐的译本,很有可能受到误导;二是冯唐的翻译伤害了广大文艺尤其是诗歌爱好者的感情,认为他亵渎了诗歌、亵渎了泰戈尔。

可能误导青少年,这个的确无可辩驳。然而是不是亵渎了诗歌和大诗人,那就见仁见智了。对于很多诗歌爱好者来说,诗歌就应该是阳春白雪的高雅艺术,要韵律优美又积极向上,即便是叙事或批评性质的现实主义诗歌也不该过于粗粝,总得文辞精当、主题深刻。像冯唐这样把“面朝大海,春暖花开”的盎然诗意一下子拉低到“舌吻”、“裤裆”之类的男女关系层次上,那当然是无法容忍了。

但事实上,就像音乐、舞蹈等艺术形式一样,诗歌的起源本来也与两性之爱难以分割。譬如中国诗歌的老祖宗《诗经》中就处处可见男女之间的缠绵悱恻,甚至不乏“亦既见止,亦既觏止,我心则降”(《召南·草虫》)这般直白的叙述。因此,如果说冯唐把赤裸裸的性描写放进诗里就是对诗歌的亵渎,那还真是有几分委屈。

更委屈的是,即便冯唐确实亵渎了诗歌,还亵渎且歪曲了泰戈尔原本的悠远诗意,我觉得这也并非是他刻意如此用以哗众取宠。众所周知,冯唐一直以来的文学风格就是走的下三路路子。你可以说他低俗,可以看不惯或者看不上,但是不可否认每位作家都有着自己的艺术诉求和表达方式。他作品中透射出来的个人情感、观念或许不符合大众的普遍认知,可在作者本人来说却是再合情合理不过的,也是正确而美好的。

如今,冯唐只是把他一以贯之的风格运用到了诗歌翻译上,并未特别作出什么低俗化的改变,可见他首先从主观上就没有亵渎诗歌和泰戈尔的动机。相反,他以自己所热爱和崇尚的方式去解读泰戈尔,则更应当成是一种致敬。好比一个乞丐用残羹剩饭去供奉神灵,在你看来不屑一顾,却是他所能献出的最丰饶的诚意。

与之相比,那些自己读着泰戈尔,却用地摊文学水准的小说、影视剧去糊弄人民群众的文艺创作者才更应该受到谴责和讨伐。一个是真的没看见沟,结果把你也带到了沟里;一个是成心把你带到沟里,自个儿却早早绕开,然后还在旁边嘲笑你满身泥水的样子。你说哪个更可恶?


相关:

北京摇号政策或生变 明年有望拍卖车牌本周,中国汽车工业协会公布了今年前11月汽车产销数据。不出意外,乘用车产销继续平稳增长,前11月共销售1615.18万辆,同比增长15.1%。其中,轿车销量达1083.33万辆,同比增长11.15%。由此,今年全年乘用车15%的增幅数据..

合资车企布阵三四线 自主车将压力更大12月10日,中国汽车工业协会发布的数据显示,11月自主品牌轿车,比上年同期下降2.5个百分点。今年前11个月自主品牌乘用车占乘用车销售总量的40%,比上年同期下降1.3个百分点,今年自主品牌的市场份额持续下降。分析认为..

上一篇: 王大陆解约柴智屏是个面子问题
下一篇: “舞动中国”舞出中国舞蹈新风尚