首页 > 健康 > 正文

百夫长黑金卡


更新日期:2016-07-01 10:35:01来源:网络点击:540186
摘 要:语言是一种由作为主体的人在实践中展开的文化现象。但语言有时也会因政治的影响而得以普及或受到排挤。在这一过程中,语言的冲撞便尤为明显;这对我们当下的语言教学也有很大的借鉴意义。
关键词:语言 实践 冲撞
我们要谈论语言,首先就得对语言作一个界定。何为语言呢?在此,我们指的是一种包含了语音、语意及其文字形式的文化现象。
一、 受政治影响的语言
在法国第二帝国之前的长期历史中,能正确使用法语的法国人仅占法国总人口数的很小一部分,能正确拼写的人则更少。法国大革命开始后,中央政府为了巩固和加强统治的需要,以包括高等教育和初等教育在内的方式,开始在全国范围内普及法语。然而,这在布列塔尼和阿尔萨斯等地区却收效甚微,人们还是生活在方言的语言环境之中。在第二帝国时期,拿破仑三世采取了更为强硬的措施,强制性地推广法语。阿尔萨斯首府斯特拉斯堡学区主任的那句话“若有教师违抗,定要将其姓名报我”恰是对当时语言政策的一个注脚。
这样,语言便成为了意识形态的一个工具,或者进一步说成为了意识形态本身的一部分。这种强力措施取得了良好的成效。由此,法语获得了政治上的优势,对处于劣势和弱者地位的各地方言大肆吞噬。慢慢地,地方方言成为了人们生活中的他者,法语却大模大样地成为了人们的母语。同时,在这一过程中,知识分子也经受了一次意识形态上的洗脑。明白了这两点,都德的《最后一课》中那对法语的深深的爱也就具有了历史的应然性,当然,这种真实也并非是完全性的。这样,法语的统治地位变形成了,法语成为了整个法国范围内的法国人的法语。
二、 语言在实践中的冲撞
“冲撞”这一概念来自于安德鲁·皮克林对科学的分析。在此,用它来指称在实践过程中各种语言之间以及语言内部的冲突与融合。
就法语自身而言,在第二帝国普及法语时,它也并不是铁板一块。“所谓语言,比其他什么都重要的是首先它是口头表达的东西”。因此,很容易想象,法语在借助于意识形态扩张之前,很大程度上仅仅是人们的生活语言和口头交流语言,作为书写与文字的法语是相当混乱的。
三、 现实意义:当下的语言教学
语言的冲撞离我们并不遥远,在空间上和时间上都是如此。而且,这样一种对法语和方言关系的分析,对我们当下语言教育有非常大的借鉴意义。莲实重彦在其书中就曾多次提到法侬,他就是一个在双重的语言范式之下进行思考与写作的学者,有人甚至将其作为后殖民主义思想的先锋。
在此,我想指出两点。首先,在当前的普通话教学中,普通话的地位有点类似于当初的法语。当然,我国对普通话的推广并不如法国当时对法语的推广那么具有强制性。但目前的形势下,中国地方方言的处境却并不容乐观,特别是在某些大城市,许多的家长对小孩的教育中,方言成为了被排除在外的一项内容。应如何看待这一点呢?
任何事物都是在与其他事物的冲撞过程中才得到发展与进步的。语言也是如此。语言的多样性保证了语言之间交流、融合,从而给这种语言带来生机,推动它的发展。单一的普通话很可能会导致汉语在某些方面的缺失与退化。同时,各种方言本身也是我国语言文化的瑰宝,而且方言对研究各地的地方历史和地方风俗,也都起着不可替代的作用。因此,现在的许多有识之士,也都发出了保卫方言的呼吁。
当然,这是一个很矛盾的问题。普通话的推广,就如法语的推广能促进法国各地的融合、增强他们的凝聚力一样,普通话对于中国各地的交流也起着巨大的作用。在中国这样一个地域广阔又有着巨大的语言差异的国家,没有一种通用的语言,对于各地民众的交流和往来都会造成许多纠缠不清的麻烦。因此,推行普通话是非常有必要的。最合适的就是在普通话与方言两者之间保持必要的张力,使两者都能在一个合适的政策框架内得到发展。这就需要语言学家、社会学家和国家的政策制定者们的辛勤研究与工作了。
从现实来看,这样一种一刀切的政策具有很大的盲目性。就大学生的专业学习而言,许多专业的研究对外语的要求并不高。比如中国古代史、中文等的研究方向,很多的时候英语起不到多大的作用。对这些专业的学生,硬性的在外语学习上强加要求,一方面,这会造成他们精力的浪费,甚至造成学生们的逆反情绪,使得他们对专业的学习都丧失兴趣;另一方面,也造成了教育资源的浪费,加重了国家不必要的财力负担。对于社会上的许多工作职位而言,真正需要有相当英语水平的岗位并不多。但现在,在许多公司和事业单位的招聘启事中,四级似乎成了一个必不可少的条件,尽管在现实的工作岗位上可能仅仅需要某些特殊的操作技能即可。这样一种现象,只能说是目前的英语教育的悲哀。
幸而,国家和社会已经开始关注这一问题。有的学校已经开始取消英语与学位挂钩的政策;社会对英语的看法也有了很大改观。但这仍需要我被长期的努力,摸索出一条合适的英语教学与实践之路。
另外,讲到英语,不得不提到的一个问题就是英语与汉语的关系问题,这也是包括法侬在内的许多后殖民主义的思想家们所思考和探讨的问题。按照后殖民主义的观点,英语借助历史上的政治优势,现在取得了世界霸权的地位。第三世界文化要与西方文化对话,首先要熟悉西方的一整套的理论话语和思维方式,这样才可能使得自己的思想进入到西方文化圈内。然而,如果只用西方的话语模式来介绍和诠释本土文化,很可能会使得大量本土特色的或异质于西方文化的部分被抛弃。进而,这仍然是西方话语下的东方或者说仍然是西方话语的自言自述,不可能有真正的对话,也就不可能有真正的东方。霍米·巴巴认为,一种文化在用“他者”的语言进行叙述时,首先会遇到在话语转换中的语言翻译问题,翻译者在寻找自己语言的过程中,必然会使得本土文化具有翻译语言的特质,不可避免的带有了异质的东西,包含了霸权话语的因素。
这样就带来了两种后果,首先英语可以丰富汉语,给汉语带来某些新鲜血液,比如某些外来词等等,现实中也确实是如此;另一方面,英语在某种程度上导致了汉语的边缘化,导致了汉语文化在某些方面的缺失。因此,我们在进行语言教育时,汉语的“体”是不可抛弃的。当然,这是一个非常复杂的问题,也是学术界的诸多争论所在。◆

相关:

香港老年人口社区卫生服务内容对内地的启示本文通过对香港老年人口社区卫生服务内容的介绍,总结出对内地老年人口社区卫生服务的启示。 香港 社区卫生服务 启示一、香港老年人口社区卫生服务起因1.严峻的老龄化趋势对卫生资源耗费提出挑战香港是目前世界..

借鉴西方思想改进我国现行废品损失核算方法目前,我国对废品损失往往只注重于一般性的会计核算,将全部损失计入产品成本, 忽视了从管理上方面对一般性核算方法的改进。这样违背了新会计准则的一些规定,也不利于产品成本的计算与废品的控制。西方国家在废品损..

上一篇: 浅谈如何加强当代财务管理提高经济效益
下一篇: 浅议实行国库集中支付对高校财务的影响