首页 > 健康 > 正文

从发展的两个方向北辰山 谈商标翻译


更新日期:2016-07-01 08:15:16来源:网络点击:538867
商标是商品的标记,是架设在商品与消费者之间的一座桥梁,独特新颖、生动活泼的商标常常能为商品画龙点睛.以刺激消费欲望.商标翻译质量的好坏直接影响到一个企业的经济运行,中英文化差异增加了商标翻译的难度。 本文结合大量实例,从中英文商标翻译中所表现的两个发展方向做以探讨。
文化差异 具体化 抽象化 跨文化
商标的对象是所有的接受者,因而它应尽可能明确、清楚和一目了然,以便于接受者在短时间内接受。也就是说,它应遵循AIDMA的法则,即attention注目,interest兴趣,desire欲望,memory记忆,action行动。芝加哥大学社会学家多温卡特顿特曾在《传播学》一书中也指出信息必须首先引人注目,然后才有可能取得效果。不少中国企业的商标命名至今仍局限于汉字传统,使得汉语商标词的国际化进程步履蹒跚。如,“红梅”译成RedPlumBlossom,“山水”译成SHANGSHUIBRAND,“白云山”译成四川外语学院学报,2001年第6期
王辞陈宁:广告翻译中的情感传递与文化内涵.嘉兴学院学报,2002年第2期
李述一李小兵:文化的冲突与抉择.中国人民大学出版社,1987年版

相关:

大学男生戴假发进女生宿舍被抓 后主动退学离校(图)原标题:沈航通报男生戴假发进女生宿舍:涉事男生主动退学离校6月30日19:18,就29日晚沈阳航空航天大学(以下简称“沈航”)发生一男子戴假发闯入女生宿舍事件,校方发布调查情况公告。公告称,该男子于29日晚11点..

官媒谈南海仲裁:伪规则不能成为解决问题特效药新华社北京6月30日电题:伪规则不能成为解决地区争端的特效药——二论南海仲裁案及南海问题新华社记者凌朔中国不接受、不参与菲律宾南海仲裁案的立场,被一些西方国家政府和媒体贴上了“不尊重国际法”的标签;中..

上一篇: 创新商业模式的三种类型
下一篇: 空调品牌的“功能黑洞”效应透析