首页 > 健康 > 正文

中英文平面广告劝诱力被遗弃的中学 及其实现


更新日期:2016-07-01 06:13:43来源:网络点击:537691
成功广告要达到AIMDA要求。广告语言常被称为诗意语言,使用如印刷、文体、文化等多种劝诱因素来达到特殊语境效果,打动读者而使广告成功。这种打动或影响读者的劝诱功能即广告劝诱力。其影响因素很多,本文仅就如下方面进行分析。
一、影响广告劝诱力的因素
1.印刷及媒介格式等方面要与众不同
平面广告为吸引读者,无所不用其极。大到印刷版式,媒介种类,小到文字格式,标点符号,无不做到新奇、显眼,与众不同。许多广告力求版式新颖,色彩艳丽,媒介图文并茂,字体多变,使其成为杂志最亮丽的风景线,吸引众多读者注目,为其成功打下良好基础。
2.文体方面要新奇和打破常规
做诗要“语不惊人死不休”,对于平面广告也是千真万确,其成功很大程度取决于其能否吸引读者眼球。广告力求突破语言现有规律,求新求奇,竭力引起读者对广告商品的注意与兴趣,给其深刻印象,激起其欲望,并最终采取行动语词层面
广告大量运用修辞可使语言新颖、活泼、生动。压韵,如钻石“Cut,Colour,Clarity and Carat Fights Tartar.”牙膏广告和用juxtaposition的“Get the most for the least” Sprint Canada广告,前者拟人且语意丰富,后者含对比能激发读者思考。
广告常用设问、祈使等句型,前者可激发其好奇心和心理兴奋感,如乐百氏“今天你喝了吗?”。后者有号召和劝告人们行动的意味,如“Give the Timex to all,and to all a good time”。
语篇层面
广告针对不同目标读者调整语域用不同语言,顺应其语言习惯,可让其感到亲切,产生认同感。带有文体色彩的书面语让人感觉庄严典雅,口语体亲切随和,俚语诙谐而幽默,外来词新颖奇特。若与所宣传商品相匹配,可相得益彰,大大增强广告感染力和劝诱力。如Lexus广告“The Relentless Pursuit of Perfection”明显是书面语。如银行广告“Ho消费需要与广告销售策略相结合
设身处地为读者考虑,帮助其解决“最关心与最紧迫的”的物质、文化等各方面需要,才能体现广告劝诱力并使广告成功。马斯洛提出消费者从低到高5层次需要:生理,安全,归属与爱,尊重和自我实现,深刻揭示其接受广告内在动因。据此理论,广告语言要迎合读者需要并体现广告销售策略,即结合商品与市场细分策略,充分利用消费者需要,实现广告对读者最佳相关。生理性诉求如空航广告“Big thrills, small bills”,压韵风趣幽默且含对比。如Giant自行车音译“捷安特”可保护其品牌价值, 完美融合USP最佳卖点与品牌内涵。安全诉求,如“green”为特色的时尚绿色环保消费文化,“green cars”指低排、低污染汽车。社会性诉求如燕麦粥广告“For moms 审美要符合读者习惯
中西各有千年文化与审美积淀,审美思维方式各自不同,体现在广告上亦然。中国自古称“诗的国度”,诗歌节奏铿锵,对仗工整,重音、形、意 “三美”;意境上,求典雅含蓄,体现汉民族“求雅”的审美文化。故汉语广告重文采,有时甚至于“言过其实”多有“过誉之词”。西方代表理性文化,重理性与客观,广告重逻辑,表达简洁自然。因此,对于中英文广告,针对目标读者,要顺应其审美习惯,不可盲目依自己审美习惯行事,否则是南辕北辙,弄巧成拙。中文广告常用四、五、七字对偶句,如环球杂志“一册在手,纵览全球”,如五字“钻石恒永久,一颗永流传”读来朗朗上口,文采飞扬。许多中文广告华丽的“溢美”之辞译成英语就变得“朴实无华”,这充分反映中英读者审美习惯巨大差异。如汉语“天下无异之风格”,“至高无上优质”,“至善至美之设计”应翻译成“北京: 中国书籍出版社,2002
余小梅:广告心理学.北京: 北京广播学院出版社,2003
贾文波:谈对外广告翻译的情感传递.外国语,1996

相关:

小电流接地系统单相接地故障选线技术应用摘要:为了及时确定故障线路,在小电流接地单相接地故障中采用正确合适的选线技术对配电网的安全运行具有十分重要的意义。当前国内选线装置存在一些问题,很难满足实际工作的需要。文章对主要选线技术的应用进行了研..

什么是营销人才我经常遇到一些年轻的朋友给我发短信,强烈希望加入赞伯来学营销。并力陈自己具有营销潜质,让我无论如何给他们提供机会。 我一般短信答复是:“谢谢你对赞伯的认同!请你具体和赞伯的行政经理赵经理联系”。不少人..

上一篇: 试论我国国民经济动员体制的构建
下一篇: 理性看待当前形势 科学推进和谐发展